Wie is ek? (Short Afrikaans Story)

Wie is ek? Dit is ‘n wonderlike vraag. Ek het ‘n goeie idee van wie ek is,maar ‘n mens verander gedurig.

Ek ís natuur. Gebore van as en na as sal ek terugkeer. Net soos ‘n boom uit die grond groei en op ‘n manier terugkeer na die grond. My longe is soos boomwortels,sonder dit sou ek nie regtig kon bestaan nie. Natuur gaan deur seisoene en net so ook gaan ek deur lewensseisoene. Net soos die ysige winter omsit in die kleurvolle lente,so ook verander my lewensstorms in reënboë.

Ek ís musiek. My lewe speel af op ‘n unieke ritme en toonsetting wat net ek ken. Ek bestaan uit die mooiste lirieke wat my storie vertel.

Ek ís woorde. Die woorde van my taal. Die woorde van stories wat ek hoor en woorde van stories wat ek vertel. Ek ís die woorde wat my lewe opmaak.

Ek ís ‘n skrywer. Die bloed in my are is soos die ink in my pen. Ek was nog altyd bedoel om te skryf. Die pen is my instrument van kreatiwiteit. My stories word lewendig wanneer my pen ink bloei.

Ek ís dag. Altyd daar om lig te maak vir ander. Ek is energiek en vol lewe. My lig verwarm lewe. Ek ís nag. Altyd bereid om te luister. Ek is rustig en stil. My lewe is soos golwe,ek het my hoë en lae tye.

M.S.Wepener

Stormblom(Afrikaans poem )

Sonneblom reik na die son.
Stormblom reik na die storm.

Stormblom,
Ek hoor die weerdrom
Stormblom,
Ek wéét ‘n storm kom.

Storm: My gedagtes ontplof soos ‘n bom.
Stormblom,
Dié storm maak my stom.

Stormblom,
‘n Storm kom.
My storm het my stom.

Stormblom,
Waar’s my Sonneblom?

Stormblom bring die storm.
Ek wéét na die storm kom my Sonneblom.

M.S.Wepener

Kinderbeer(Afrikaans Gedig)

Kinderbeer

Lê jou wapens neer.
Wat het jou so beseer?

Weet jy word waardeer.
Probeer lewe nog ‘n keer.

Ek wéét jy vrees meer seer,
Maar onthou jou kinderbeer.
Lê jou wapens neer,
Troos raak jou siel so sag soos ‘n veer.

Jy het genoeg gewag.
Lewe is nou sag.
Sien lewe se prag.
Onthou hoe om te lag.

Drome sal terugkeer.
Vrede kom weer.
Onthou jou kinderbeer.

M.S.Wepener

Droomveer (Afrikaans poem+English Translation )

Droomveer,
Vat weg al my seer.
Droomveer,
Ek’s moeg probeer.

Droomveer,
Ek misluk alweer.
Gee my krag,Heer.

Droomveer,
Ek probeer nog ‘n keer.

Droomveer wat my kennis leer,
Ek val neer,
Maar ek staan op meer.

Droomveer,
My liefdesbeer.
Vrede kom weer.
Lê al jou seer neer.

M.S.Wepener

Translation:

Dreamfeather

Dreamfeather,
Take away all my pain.
Dreamfeather,
I am tired of trying.

Dreamfeather,
I am failing yet again.
Give me strength,Lord.

Dreamfeather,
I will try once more.

Dreamfeather that teaches me,
I fall
But I rise more.

Dreamfeather,
My lovebear.
Peace comes again.
Lay down all your pain.

M.S.Wepener

Loving Home (Poem)

Remember our smiles.
We've overcome so many miles.
Be happy.
Be sappy.
Remember the good times
And when you hear the wind chimes,
Know I am laughing with you.
Know I am happy too.
When you think of me,
Know I am where I am meant to be.
What's in living? 
Living is for loving.
What's in dying?
A life well spent in always trying.
What's in a name?
A story,a person but most importantly,home.
Written by M.S.Wepener 

😁I am excited

😊Hopefully I mentioned this a while back. I am working on my Afrikaans poems for a poetry book. When I am done with it I am going to get a quote for what it will cost to post.

😁Now I am excited because I thought of putting my poems in a picture form. Then adding them on the blog to get an idea of if anybody would be interested if I was to publish a poetry book.

Of course I am working on my English poems as well but currently I have more Afrikaans poems. Which means an Afrikaans book first.

😀Anyway! Here’s an idea of the picture form for poems(this is my Afrikaans poem Naguil):

What do you think? Should I post some more for you to have an idea of my poems.

Create your website with WordPress.com
Get started